If you want to write your name in Chinese or Japanese, try the following links page at Omniglot Intro In translation, there are several ways of rendering foreign names in any language. Probably the main ones are: Use of original name unchanged in case of languages sharing a common written form. This can involve changes in pronunciation as the same written form may be pronounced quite differently. Transliteration -- the phonetic rendering of the original name in a different script. Transliteration often yields only an approximate rendering of the pronunciation.
1st Grade Chinese Foreign Language Worksheets & Free Printables | guerledan.info
Learn your Chinese name with this list of English names and their Chinese translations. They're ordered alphabetically, by gender, and translated based on the English pronunciation. The Chinese names are written in the simplified characters used in Mainland China. It's common for Chinese people to translate their native names into English by pronunciation. An English translation is created by using sounds similar to the Chinese characters.
11 popular American-Chinese foods that you won't actually find in China
Readers may search other Internet sources as well. People in China use the traditional, unsimplified characters rather than their own simplified characters to practice brush calligraphy. Many Internet resources list translated English names in simplified Chinese characters. To preserve the spiritual and artistic beauty of Chinese characters and calligraphy, people in China do not practice and teach brush calligraphy in simplified Chinese characters.
We notice that you have an adblocker. Adverts fund us improving and building all the tools on offer on our websites. We have been running for nearly 10 years and keep adding new tools and improving all our existing tools. Please disable your adblocker or sign up to our ad-free subscription.